但馬方言辞典 あ行
インデックス      辞典の表紙へ
太字と""はアクセントの下がり目がある拍(アクセントの核)をあらわす。
 アクセント表記の詳細はこちら→アクセント表記解説
但馬方言 共 通 語 用   例 解   説
  最初へ戻る   
あー’ー 赤い。 あのあーけー服着た綺麗な女の人だれだー。−−−美代子さんのお姉さんだで。 「あー」の箇所が特徴的。「けー」は「かい」の/ai/連母音が融合し「e:」となったもの。
’ーた 会った。 きのう、秀明君にあーてきた。 但馬北部に見られる山陰的な/au/連母音の融合形である。但馬南部や豊岡市但東町、また上方などでは「お’ーた」となる。例:「かーた」(買った)上方などでは「こーた」。
’い アユ。(魚類) あいは野生のきゅーりくさいのがうめーなー。 「ゆ」が「い」に転訛した語形。
あいく’ 短刀。 このあいくちは切れれへん(切れない)。 豊岡市での使用を確認。
『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)
あいさに 1 合間に。 わしゃー仕事のあいさに本読むのが好きなんだ。 豊岡市での使用を確認。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)に「あいさ」の定義として、「物と物とのあいだ。絶え間。すき。合間。」とあり、鳥取市・倉吉市・八頭郡となっている。
あいさに 2 たまに。時たま。 あいさに芋の炊いたの食べたら美味しいわ。 豊岡市での使用を確認。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)に「あいさに」の定義として「時々。時折。」とあり、鳥取市・境港市となっている。『大阪ことばj事典』(牧村陽史編、講談社、昭和59年)にも、「あいさ」の定義として、「時たま。時折り。」とある。
うぇ’ー 青い。 今日は空がごっついあうぇーなあ。 /oi/が融合して/e:/となり、さらにその前に/w/が入り込んだものと思われる。
あお’ら 青空市場。 このトマトどこから買ーてきたん(どこで買ってきたの)。−−−今朝あおぞらから買ーてきたんだで。 豊岡市にある青空市場では、新鮮な野菜や魚介類が売られている。農村や漁村に住む人たちが売りに来られているため、味のある方言を耳にすることができるであろう。
’い 明るい 外があかいうちにかいもん(買い物)にいっといたほうがえーで。  連母音/ai/の融合が起こり、「あけ’ー」ともなる。年輩層や地域によっては「あけゃ’ー」も見られる。
西日本の用法。東日本で「あかい」と言えば、「赤い」の意味のみとなる。もともと、「あかい[あかし]」には現代でいう「明るい」の意味しかない。よって、古語の名残が方言として用いられているといえる。
あかうなりて、人の声々し、日もさしいでぬべし」(『枕草子』、1000年頃) 
あかにか キイロスズメバチ。(昆虫) あかにかに刺されたら病院に行かんならんで。 美方郡香美町香住区(旧城崎郡香住町)での使用を確認。私自身、子どもの頃旧豊岡市で「あかにか’ばち」と言っていて、「すずめばち」とは区別していた。
あがりかばち’ 玄関から上がるところにある木。 あがりかばちに腰掛ける。 「かばち2」の同意語。
あがりぐ’ 玄関先。 あがりぐちで話しとらんと、中にあがってもらいねーな。 『上方ことば語源辞典』(堀井令以知編、東京堂出版、平成11年)によると、「語源」として次の記述がある。「アガルは座敷に入ること。簡単な用件のときにはアガリ口ですます。座敷にアガルとどうしても話が長くなる。」
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)に「あがりくち」という見出しがある。「く」は清音である。定義は「(建物の)入り口。玄関。」で、使用地点は鳥取市・岩美郡・八頭郡・東伯郡・西伯郡となっている。
あがる (靴を脱いで)家の中に入る。 家にあがるときは、ちゃんと靴をそろえとけーよ。  現在でもそうであるが、家屋の構造上、靴を脱ぐと高いところに入るところからこう表現するのであろう。 
かん 1 だめ そんなあはーみてー(ばかみたいな)ことやったらあかんぞ。  但馬全体で見ると、中国方言の「いけん」も使われるが、「あかん」のほうが優勢。年齢が低くなるほど「いけん」より「あかん」の使用頻度が高くなる。また、鳥取県へ近づけば近づくほど、「あかん」より「いけん」の使用頻度が高くなる。「あく」(できる、足りる)の打ち消し、または「埒明かぬ」の略。
『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)によると、大坂(浪花聞書)・中部・近畿・四国となっている。使用者の年齢層、地理的条件から考えて、近年上方から急速に但馬へ入ってきた語と考えられる。
あかん2 (蓋、戸などが)開かない。 この海苔の瓶のふた、かたーて(かたくて)なかなかあかんわ。   「ん」は打ち消しの助動詞「ぬ」が転じたもの。西日本的である。
あかんたれ’ 意気地のない人。弱虫。 一人で電車によう乗らんなんて、なんちゅうあかんたれだえ。それが久美ちゃんのかわいいえーところだけどな。 上方的な語彙。
「たれ」は人を罵るときに用いる語尾。
あがんね’ (靴を脱いで)家の中に入って。 よう来なった。あがんねーな。(家の中に入っておくれ。)   年輩層や地域によっては、「あがんねゃー」、「あがんせー」も用いられる。
きません だめです  こんなあはーみてーな(ばかみたいな)ことやったらあきません 「あかん1」参照。 
あきまへん だめです。 なー、この魚、もっとまけてーな(安くしてよ)。−−−あきまへんなー。こらえてーな(許してよ)。  「あかん1」参照。「へん」は近畿方言的な否定語。
あくち 口唇炎。 あくちができとるで。胃がよーねー(良くない)とちゃうか。 胃の調子がよくないと「あくちができる」と言われている。
あげる (食べたもの)もどす うちの子、きのうから胃腸風邪ひいとって、なんべんもあげとったわ。 
ご’ トビウオ。(魚類) スーパーであごがごっつい安うで売っとったーで。 『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)にも記載されている。
『物類称呼』(越谷吾山、1775年)に「中國及九國(しう)にて あごといふ」という記述がある。
あさま’ 朝の内。 あさまは洗濯やそうじをせんならんしけー(しなくてはならないから)いっつも忙しい。 「朝の間(あさのま)」の略ではないか。
あさんじ オスのオイカワ。(魚類) 今日は、大川(円山川のこと)であさんじがすげー釣れた。 朝焼けのように、鮮やかな赤っぽいひれから。メスは「じゃこ(雑魚)」。
あじか 竹で編んだ背負う籠(かご)。 あじかをおーて(背負って)畑に行く。 豊岡市での使用を確認。
但馬・丹後など、その地域内でも材質、形状、用途など、指し示すものに多少の違いがあると思われる。『伊根浦の年寄りたちが伝える海辺の方言』(舟屋の里老人クラブ連絡会、平成15年)では、「竹籠」と定義されている。『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)によると、「笊(ざる)」と定義されていて、竹野郡網野町・弥栄町野中・熊野郡・与謝郡野田川町字山田を使用地点とする文献による出典が明記されている。
あじこ’
あじけ’
美しい。きれい(な)。 あじけーもん着とんさるがあ。
あの娘さんだったらあじけー顔しとんさるで縁談もはよ決まるわ。
あんたはあじけー顔しとんなるでようもてような。
養父市(旧養父郡)内でよく耳にする語彙。
「味が濃い」から来ているのであろう。
養父市八鹿在住のO氏によると、「あじこい絵」、「あじこい景色」など、対外的な事に対して用いられる傾向があるとのこと。
『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)に次の記述がある。「京都語とするが、府中北部のみだろう。」そのことから判断すると、おそらく奥丹波・丹後・但馬の方言であろう。鳥取県での使用は確認できてない。
じ’こー きれいに。整然と。 そこをあじこーしといて。 豊岡市・養父市での使用を確認。
「あじこく」のウ音便であろう。
用例は、「ある場所をきれいに整えておく」というような意味。
ず’ 暴れる。 あずって布団があっちに飛んでいっちまっとるがな。
こら、こんなところであずるな。 
寝相が悪く、寝床を乱す意味で用いられることが多い。
あぜまめ 大豆。 あぜまめがよーけとれた。 「田んぼの畦」に植えられることが多いからと思われる。
『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)によると、「大豆。枝豆。」の定義で、長野県南佐久郡・三重・奈良・和歌山・大阪・岡山県児島郡・香川県三豊郡・愛媛県松山となっている。
だ’ 地べた。床の上。 アイスクリームあだに落としたらあかんで、中に入ってテーブルの上で食べなさい。 豊岡市での使用を確認。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)によると、「外側。地面。」の定義で、八頭郡・気高郡となっている。但馬地方から鳥取県因幡地方へと続く語彙のようである。
あだか’ 落とす。 あだかさんようにしにゃー。
子どもを抱いとってあだかした。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、丹後・但馬となっている。
あだぐち’ 間食。 あだぐちにこの餅食べてもえーか。 『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)によると、竹野郡網野町を使用地点とする文献による出典が明記されている。
あだけ’ (階段、踏み台などから足を踏みはずして)落ちる。 階段からあだけて、あしぃ(足を)けがした。
足下が悪ーしけー、あだけんやーに(落ちないないように)気ぃつけよ。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、京都・兵庫・鳥取・岡山となっている。
あたする 叱られたことに対して仕返しをする。 猫はようあたするもんだ。 「仇(あだ)」からきているのであろうが、単なる仕返しというより「八つ当たり」のニュアンスが強い。
あだばえ 野生の作物。 あだばえが生えとる。 豊岡市での使用を確認。
『内川村誌』(内川村誌編集委員会、昭和53年)に掲載されている。
私の伯母や母によると、かつて田んぼのあぜ道などに、大根や豆が生えていたとのこと。
あたら’しー 新しく あたらしーできた喫茶店に行って来た。 副詞として用いる場合。形容詞の「新しい」は「あたらしい」となり、アクセントが異なる。
あたる (田んぼなどに水が)入る。 田んぼに水があたる 豊岡市但東町奥藤在住H氏、他からの情報による。
ち’ 熱い。暑い。 (汗を拭いながら)あちーなー。 「あつい」の/ui/連母音の融合形。
あっか’ だめ。 なんぼ一生懸命走る練習してもあっかえ。体力を付けれ(体力を付けろ)。うそ、うそ。がんばれよ。 「あかん」の強調形。「あっきゃー」も同意語。
あっきゃ’ だめ。 英語30点だって。そんなことあっきゃー 「あっかえ」を参照されたい。
あ(っ)きゃ’ーへん だめ。 この鉛筆、みじかーなったで(短くなったから)あっきゃーへんわ(だめだわ)。  「あかん」の強調形。
二重否定になっている。
あつげ’ 日射病。 いちんち(一日)外で仕事をしとってあつげが入った。 用例のように「あつげが入る」の形でよく用いられる。
あってぃやぁー   「あーあ」という疲れた状態で出る言葉。 あってぃやぁー、今日はつかれた メールで教えていただいた語彙。
あてもん 当てもの。くじ。 今日の祭り、あてもんがあるで。  かつて駄菓子屋や祭りの露店によくあった。 
(パーマネントを)あてる (パーマネントを)かける。 パーマネントあてたんけー。かわいげになんなったなー(かわいらしくなられたねー)。−−−よう似合うけーな(よく似合うかしら)。 方言と意識せずにこの言葉を使っておられる中高年の方が多いかと思われる。おそらく、大阪を中心に用いられる関西共通語であろう。
あのも’ あれ。 きのう隣からもらったあれ食べらーや(食べようよ)。ほら、あのもんだがな(あれだよ)。 物の名称が思い出せないときに使う。
は’ 馬鹿。馬鹿者。 おめー、あはーちゃーうんかえ(おまえ、馬鹿じゃないのか)。  古語の「あはう」(愚か者)の/au/連母音融合形。順行同化。豊岡市(但東町を除く)・美方郡香美町・養父市八鹿町・関宮地区での使用を確認。鳥取県因幡地方と接する美方郡新温泉町では「だらず」である。但馬南部と豊岡市但東町は/au/連母音が相互同化した「あほー」となることを確認。
16世紀頃、中国の杭州(ハンチョウ)を中心とする江南地方で話されていた方言「阿呆(アータイ)」(愚か者)から来ていると考えられる。その頃、書物を通して「阿呆」が京都へ入り、禅僧がそれを「あはう」と読んで広めた。『全国アホ・バカ分布考』(松本修、太田出版、平成3年)参考。
『日本方言辞典』(小学館、監修佐藤亮一、平成16年)によると、「あほう」の方言形として三重県志摩郡に但馬北部と同じ語形の「あはー」がある。
は’ーにする 馬鹿にする。 わしをあはーにするな。怒るぞ。 この場合、京都や大阪では「ばかにする」と言い、「あほにする」とは言わないとのこと。
(ねじ’が)あは’ーになる (ネジの溝がつぶれ)使いものにならなくなる。 このネジ、あはーになっとるわ。おんなじネジがあったかなぁ。 「あはー」は「馬鹿」の意味。
あはーげ’ 馬鹿らしい。(「くやしい」というニュアンスを含む。) もうちょっとで優勝だったのになあ。あのミスさえなかったらなー。あはーげな。 後悔の念が強い語。
あばさん おばさん。 あばさん、これおくれ。 用例は、商店で女性の店員に向かって「これをください。」と言う場面。美方郡新温泉町(旧美方郡浜坂町)居組地区出身者に作成していただいた。
鳥取県因幡地方へと続く語彙。
あはたれ’ 大馬鹿者。 あはたれが。人に迷惑ばっかりかけとって。 激怒した時に発する言葉。「あほんだらー」と同じようなニュアンスを持った語。語頭の「あ」が脱落し、「はたれ」となることもある。
『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)に「馬鹿者」の方言形として「あほーたれ」と「あはーたれ」が掲載されている。おそらく、前者は当時の養父郡南部の語形(/au/連母音相互同化)であり、後者は養父郡北部の語形(/au/連母音順行同化)を表したものであろう。約80年経った現在でも、その傾向は続いている。
あぶたか’ 胡座(あぐら)を組む。 あぶたかいてもえーかえ。−−−どうぞ、どうぞ。気楽にしておくんなはれ(気楽にしてください)。 『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)によると京都・但馬・鳥取・隠岐となっている。但馬においては、現在共通語形の「あぐら」が圧倒的に優勢であり、「あぶた」という言葉を知らない人が多い。
あぶつ’ 泡。 蟹があぶつ出しとる。 『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)に掲載されている。
あぶら’むし ゴキブリ。(昆虫) 台所にごっつい大きいあぶらむしが出たで。 本来の「あぶらむし」も指す。
ほ’ 馬鹿。馬鹿者。 あいつはあほーやけど、えーやつや。 養父市南部・朝来市・豊岡市但東町での使用を確認。
/au/連母音の相互同化。最近では「あほ」と長音化されない傾向にある。
あほら’ー 馬鹿馬鹿しい。 あほらしーてそんなことやっとれれへん(やっておれない)。 この例文の場合は、「あほら’しー」というアクセントになる。
あほんだら’ 大馬鹿者。 あほんだらー。なんちゅうことするんだいや(何ということをするんだ)。 激怒して相手を強く叱りつける言葉。相手を攻める気持ちがかなり強い。
豊岡市をはじめ、但馬北部はかつて「だらず」を多用していた。そこに上方から「あほう」が入り、この言葉が生まれたと考えられる。
あまこ アブラムシ類。
あまじこ’ あまくて美味しい。 まあ、この柿あまじこい 美方郡新温泉町浜坂地区での使用を確認。
あ’めがふ’りよる 雨が降りつつある 雨がふりよるで、せんだくもん(洗濯物)いてとかんなあかんぞ。   「よる」はアスペクト表現
あめちゃん おかあちゃん、ゆきちゃんのおばちゃんからこのあめちゃんまらった(もらった)。  主として幼児語
ありこ 蟻。 庭によーけありこがおるぞ。
ありこまち あるだけ全部。 そこにあるもんをありこまち持って行けーや。 「ありめぐさ」の同意語。
ありめ’ぐさ あるだけ全部。 おめーはありめぐさ食っちまうなー。 「ありこまち」の同意語。
あんじょ’ きちんと。具合よく。 あんじょう片付けとけ。 「味よく」から来ていると思われる。
『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)によると福井・近畿・岡山・香川・徳島となっている。
あんだけ あれだけ。 あんだけひつこー言ったのに(しつこく言ったのに)、弁当忘れて行っちまって(行ってしまって)。 「れ」が「ん」に転訛した語形。
あんな’ー(あ) あのねー。 あんなー、今日ごっついえーことがあったんでー。聞いてーな。 人に話しかけたり、注意を促したりするときによく用いられる表現。
あんね’ あの家。 あんねの畑に行ってみねーな(行ってみなさいよ)。 美方郡新温泉町(旧美方郡浜坂町)、香美町香住区(旧城崎郡香住町)など海岸沿いの地域で使用頻度が高い。鳥取県へ続く語彙。
「あんねげ」、「こんね」を参照されたい。
あんね’ あの家。 あんねげの嫁さんきれいだわ。 「あんね」と併用。ただし、使用者は少ない。
「ね」も「げ」も「家」を表す。「うちげ」を参照されたい。
あんべ’ 体などの具合。 もうあんべーようなったか(体の調子はよくなったか)。−−−おおきに、おかげさんで。
今日は汗よーかいたしけー(汗をよくかいたから)、風呂に入ったらあんべーええで(気持ちいいよ)。
「あんばゃー」となることもある。
「あんべーえー」、「えーあんべー」の形でよく用いられる。
   最初へ戻る
いーてーこといー’ 言いたい放題言う人。 あの人はいーてーこといーだしけー、言われたことは気にせんでもえーで。
か’ 行こう。 姫路に遊びにいかーか。(行こうか) 「いかう」の/au/連母音融合形。山陰的な音韻現象である。
か’ 竹で編んだざる。 みそ汁茶碗はいかきで洗ってこい。 「てつき'」、「そーけ'」もほぼ同じものだが、「いか'き」の方が目の粗いものを指すことがある。同じものであるが、地域によってどちらを使うか極端な場合もあるようである。以下はO氏による。
「同じ中竹野でも私の生まれ育った須谷では『いかき』と言っていたのですが、轟あたりより上流の地区の子たちは『てつき』と呼んでいて、話が通じないことがあったのです。」
『物類称呼』(越谷吾山、1775年)の「いかき」に次の記述がある。「畿内及奥州にて いかき 江戸にて ざる 西國及出雲石見加賀越前越後にて せうけと云」
「てつき'」、「そーけ'」を参照されたい。
いかさま 本当に。なるほど。 あの人は寛子さんの娘さんだけあって、いかさま別嬪だわ。
この酒はごっつい上等なんだで。美味からーが。−−−いかさま
但馬地方で幅広く用いられている。漢字表記すると「如何様」。古語の名残であろう。
2番目の用例は相槌として用いられている例。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)によると、鳥取県内でも幅広く用いられている。『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)では、「いっこうに。てんで。」と定義されている。使用地点は奥丹後の竹野郡網野町・与謝郡野田川町字山田。用例として「あの子はいかさま親の言うことをきかん。」が掲載されている。但馬地方でもこの用例と同様の用い方がされる。
か’っとる (土の中に)埋もれている。 台風で大水が出て、そこに置いてあった植木鉢がみんな土の中へいかっちまった(埋もれてしまった)。 この用例は養父市八鹿町のSさんに作成していただいた。
いがむ 歪む。 ギターのネックがいがんだ。 「ゆ」が「い」と転訛したもの。
いかめ’ー 1 行かないでおこう。 大雪になったら困るで、どっこも(どこにも)いかめー 年輩層や地域によっては「いかめゃー」ともなる。
いか’ー 2 うらやましい。 あの家の庭はひれーで(広いから)いかめー 用例は私の父が作成した。現在ではまれにしか使われない語彙である。
『丹波通辞』(著者不明、江戸時代後期?)の「丹波郷談」中に、「羨敷ヲ」の方言形として、「いかめい いかめやとも云」があげられている。
いかめ’る うらやましがる。 人をいかめがるだねーで(うらやましがってはいけないよ)。 「いかめー 2」の動詞形。
いきしま
いきしな
行く途中。 きのう大阪に行ったんだけど、いきしま、電車の中で田中君に会った。 「しま」、「しな」は、「始め」、「途中」を意味する。
いきた 行った きのう車で神戸までいきてきた。遠かったわ。
今日は風邪気味だったけど、学校に
いきた。でも、いきたら治っちまった。
さっきアイテ−に
いきてきた。がっせーよーけの人だった(すごくたくさんの人だった)。
『但馬ことば』(岡田荘之輔著、兵庫県立但馬文教府、昭和52年)によると、「カ行五段動詞、行くの連用形の音変化、イッタ、イタ は上方では、室町時代に始まったが、しかし原形イキタは、江戸時代に入っても上方江戸ともに用いられていた」という記述がある。
私は中学校教師をしているのであるが、生徒たちの中には「行きた」を共通語と思っているのか、日記やテストの答案にも見られる。
詳しくは、「但馬方言の語法」>「動詞の語法(文法)」を参照されたい。
3番目の用例は、大正生まれである私の伯母がよく言う言葉である。「アイテー」とは、JR豊岡駅前にあるショッピングセンター「アイティー」のことである。伯母は日常、親しい間柄で会話をするとき、「ティ」を「テ」と発音する。このことは元々日本語になかった発音を日本式に発音したものであり、高年層においては全国的に見られるものである。このことについては、『変わる方言 動く標準語』(井上史雄、筑摩書房、平成19年)の「第2章 方言に入った外来語」(†最近の外来語の発音が方言に入る)に詳しく書かれている。
(〜が)いく (〜が)起こる。発生する。 たばこの火はちゃんと始末せんと火事がいくぞ。
今朝、地震がいった
よくない事が起こったり発生したりするときに用いる。
け’ (保存することを目的に)土や雪の中に埋める。 野菜を雪の中にいける
養父市出身のTさんによると、例えば、ごぼう(当地では「ごんぼ」と言う)を掘った後で、もう一度土の中に浅く埋めて保存することを『いけとく』 と言っていたとのこと。
いけん だめ ここで待っときなさい(待っていなさい)。動いたらいけんで。  中国方言的である。但馬の多くの地域では、現在「あかん」のほうが優勢。「あかん」が新しく、「いけん」が古いと考えられる。「あかん1」を参照。
ご’ 動く このおもちゃの自動車、ほんまにいごくんけー(動くのか)。  「う」が「い」と転訛したもの。 
いこす (炭などに)火をおこす。 炭をいこす 『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、「火をおこす。」の定義で近畿・徳島となっている。
炭などが完全燃焼している状態が「いこる」。
いこる 炭、練炭、豆炭などが完全燃焼している状態。 炭がいこったで。はよバーベキュウーしよう。 通常、炭などの全体が火で赤くなった状態を言う。
いじく’ (物や機械などを)触る。操作する。 この機械をいじくって壊しちまった。 「必要以上に」というニュアンスがある。
いじじがく’ いらいらする。 わしは手先が不器用だしけー、こまけー仕事しとったらいじじがくる 但馬地方で広く使用されている。丹波地方の丹波市青垣町でも使用されていることを確認。
「指を使った細かい作業」をするときの表現。
いしなんご お手玉。 雨が降っとるしけー、家でいしなんごで遊ばー(遊ぼう)。 「おじゃみ」とも言うが、但馬地方全体では「いしなんご」の方が優勢かと思われる。
いしば’つき 地固め。 いしばつきに行ってくる。 豊岡市での使用を確認。
『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)に掲載されている。
豊岡市では、昭和20年代頃まで行なわれていたとのこと。また、女性の参加が多い仕事であったとのこと。歌をうたいながらこの作業を行なったらしい。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、「家の土台をつき固める作業。福井県大飯郡。」となっている。『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)では奥丹後・中丹(舞鶴市)・京都市北区(旧葛野郡)での文献による出典が明記されている。
じ’ (機械などを)触る。操作する。 私はパソコンをいじるのが好きなんだ。 「いじく’る」と同様に「必要以上にというニュアンスを含むこともあるが、必ずしもそうでわない。」
いしわら 石が多い地面や土地。 うちげの畑はいしわらんでやりにくうてえれえわ(疲れる)。
あのいしわらからいしーひろうてこい(拾ってこい)。
養父市東部での使用を確認。
『大辞林 第2版』(松村明編、三省堂、平成7年)の「いしはら」に「小石が多くある平地。」と定義してあり、「室町時代は『いしわら』が普通」とある。よって、室町時代の名残と考えられる。
用例は養父市八鹿町在住のO氏に作成していただいた。1番目の用例中にある「いしわらん」の「ん」は室町時代の鼻母音の名残。「ん 3」を参照されたい。
O氏によると、1番目の用例のように畑でこぶし大の石が多くある所、また2番目の用例のように川岸や元川岸であった場所などでごろた石のごろごろしている場所をさすとのこと。
いす ウグイ。(魚類) 小さい頃、この川でよういすが釣れたけどなー。  豊岡市あたりでは、共通語のように思われていることが多い。 
ぜ’ ゆでる。 そうめんいぜて食べようか。 「ゆ」が「い」、「で」が「ぜ」に転訛したもの。
いそし’ー 1 (子どもが)落ち着きがなく動きまわって周囲に迷惑をかけるさま。 うちの子いそしーて困るわ。電車に乗ったら通路を歩きまわるんで。 幼い子が元気であることを象徴する言葉でもある。
いそし’ー 2 周囲の人たちのために気を利かせ、自らてきぱきと行動するさま。 栄一さんはごっついいそしー人だで。今日の宴会も、一人で全部準備してくんなった。こういう人がおんなるで助かるわ。 用例のように、肯定的な意味で用いられる。
いたえ’ (物質が)凍って固くなる。 洗濯もん出しとったらいたえた 豊岡市での使用を確認。
『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)に掲載されている。また、『京都府方言辞典』によると、竹野郡網野町を使用地点とする文献による出典が明記されている。
「いて’る」とも言う。
いちんち’(名詞)
いちんち(副詞)
一日。 今日は朝から晩までいちんちじゅう雪が降っとったなー。 「に」が撥音便化されたもの。
いちんちは’さみ 一日おき。 この植木にはいちんちはさみに水をやってーよ(水をやってね)。 「はさみ」が「おき」を表す。
いっ いつも。しょっちゅう。 あんたいっしゅくテレビ見とるなー。ちったー勉強しねーよ(少しは勉強しなさいよ)。 豊岡市でかつてよく耳にした語彙。鳥取県でも「いっしく」の語形で用いられる。
いっしょくた ごっちゃ。 燃えるゴミと燃えないゴミをいっしょくたにしたらあかんぞ。 混沌としたようすを表す。
いっし’んこっし’ 熱心に。一生懸命に。 あの人はいっしんこっしん仕事しとんなる。 豊岡市での使用を確認。京都府丹後地方でも用いられる。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)によると「いっしんほっしん」の見出しで「一心発心」という漢字があてられ、鳥取市・岩美郡・八頭郡・気高郡となっている。
’つだ’ いつだったか。 いつだー言っとったおもしろい本、今貸してあげるわ。 「いつだ’ー」というアクセントになることもある。
いっちゃん 一番。 うち(私)はピンクの服ががいっちゃん好き。 比較的新しい語彙であると思われる。
いっつ’ いつも。 いっつも同じことを言っとらんなんわ(言い続けてないといけないわ)。 「いつも」の強調形。
て’ 痛い きのう久しぶりに運動したもんで、体があっちこっちいてーわ。   「いたい」の/ai/連母音融合形。
て’ (物質が)凍って固くなる。 外に干しといたタオル、いててこちこちになっとるで。なんだー寒かったわいや。
今朝は気温ががっせー低かったしけー、道路がいてとった
気温の低下のため、水気を含んだ物質が固くなること。例えば、「タオル」、「洗濯物」、「道路の路面」など。それに対して、液体が凍るのは「こごる」と言う。
「いたえ’る」とも言う。
い’ 舟着場。 いとで舟待っとったら、蟹がよーけはーとった(這っていた)。 豊岡市での使用を確認。
『内川村誌』(内川村誌編集委員会、昭和53年)、『竹野町史』(竹野町・竹野町史編纂委員会、平成3年)、に掲載されている。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)の「いと」を見ると、「川辺の洗い場。」という定義で丹後・但馬・鳥取となっている。このことから判断すると、かつて、「舟着場」で洗い物をする習慣があったのではなかろうか。「いとば」、「かわいと」の「いと」はこの語であると考えられる。
と’とり 綾取り。(女児の遊び。) いととりして遊ばー(遊ぼう)。 豊岡市での使用を確認。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、岡山・香川・高知・伊予大三島・長崎・鹿児島県肝属郡となっている。『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)、『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)、『大阪ことば事典』(牧村史陽編、講談社、昭和54年)にも掲載されていることから、近畿以西で広く使用されているようである。
なお、豊岡市のアクセントは/◎●○○/であるが、大阪のアクセントは/○○●○/である。
いとば 川辺で物を洗う場所。 いとばで芋洗ってくるわ。
この野菜どこで洗ってくる。−−−いとばから洗ったらええがな。
美方郡香美町香住区での使用を確認。
豊岡市旧市街地・日高町清滝地区・養父市八鹿町の「かわいと」にあたる語彙。
『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)に掲載されている。使用地点は鳥取市・岩美郡・八頭郡・気高郡・東伯郡となっている。
住人から、「『井戸場(いどば)』のことと違うんかなあ。」という言葉が出てきた。その可能性も考えられる。しかし、豊岡市で用いられている「舟着場」を意味する「い’と」と関係があるのではなかろうか。「い’と」を参照されたい。
また、『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)の「いと」を見ると、「川辺の洗い場。」という定義で丹後・但馬・鳥取となっている。
2番目の用例中の「から」は、「〜で」という場所を表す接続助詞。「〜から」を参照されたい。
いなき’ はさ。稲掛け。 いなきに稲を掛けようか。 現在では、「いなき」を使わず機械で稲を乾燥させることが多い。
この語を共通語であると思いこんでいる人が案外多い。
いにしな’ 帰り際。 いにしなにみやげもん忘れるなよ。 「いに」は「往ぬる」から。
’る 帰る おそーなったら(遅くなったら)あかんで、もういぬるわ。 ナ行変格活用動詞。室町時代から戸時代前期の上方語法。
未然形=「往な」・連用形=「往に」
・終止形=「往ぬる」・連体形=「往ぬる」・已然形=「往ぬれ」・命令形=「往ね」
なお、仮定形として高年層では「往にゃー」が用いられることが多い。中年層では「往んだら」を用いているのをよく耳にする。また、意思形は豊岡市など但馬北部で「往なー」となる。
「死ぬる」も同じ活用。
現在、上方あたりの中年層と高年層で用いられる、「往ぬ」という語形は、豊岡市あたりでは用いられない。「往ぬ」の方が新しい語形かと思われる。
いまなきゃ’ 今さら。 いまなきゃー何いっとんだえ。 否定的なニュアンスがある語彙。
いらん いらない。ほしくない。 いらんもんがあったら、捨てなさい。   「ん」は共通語の「ない」。
いらんこと’ 余計なこと。 いらんことしちまった。
いらんこと
せんでもえーっちゃ(余計なことをしなくてもいいってば)。
「いらんことする」、「いらんことせん」の形で使われることが多い。
否定的なニュアンスが強い語。
いりごも’ 餅の一種。 いりごもち作らーか(作ろうか)。 よもぎを入れた餅の一種。餡としてサツマイモを入れる。大型のものを「げんたもち」という。「げんたもち」を参照されたい。
いれそめ 返礼の品。 隣からえーもんまらったしけー(よい品物をもらったから)、いれそめせんなんなあ。 「おため」とも言うが、「いれそめ」のほうが優勢かと思われる。また、年配の女性によって用いられることが多い語彙。
ろ’ 触る。 このプラモデル、まんだセメダインが乾いとれへんで、いろったらあかんで。 「いらう」ともなる。
用例のように否定的なニュアンスで用いられる場合が多いが、必ずしもそうでわない。
いろご 屑米。 いろごで餅つくらー(作ろう)。よもぎ餅にしたら美味しいで。 『内川村誌』(内川村誌編集委員会、昭和53年)に掲載されている。
「ゆるご」ともなる。
いわな’んだ 言わなかった。 あいつ、ほんまのこと知っとたのに、なんにもいわなんだなー。  「なんだ」は否定を表す。最近では、「いわんかった」のように「〜んかった」を用いようとする傾向がある。
「〜なんだ」を参照されたい。 
いんきょ 分家。 今日はいんきょのおばさんが、よーけ野菜をかついで持ってきてくんなった(持ってきていただいた)。 対義語は「ほんや」。
い’んじゃん じゃんけん。 いんじゃんで負けたら鬼になれ。 私はこの語を耳にすると「大阪方言」が浮かんでくる。ところが私の母の証言によると、彼女が幼かった昭和20年前後、豊岡小学校(現豊岡市立豊岡小学校)の男子児童たちがこの語を用いて遊んでいたという。掛け声は「いんじゃん、いんじゃん、いんじゃんほい」であったという。また、今は亡き養父市八鹿町生抜きの叔父が、私の幼かった頃にこの語を用いて遊んでくれたことが懐かしく想い出される。
『日本方言辞典』(監修 佐藤亮一、小学館、2004年)によると、大阪市・兵庫県淡路島、「いんじゃんほい」の語形で香川県木田郡となっている。
「じゃいけん」を参照されたい。
いんじゅかん 引っ込み思案。 家の中ばっかりで遊んどったら(遊んでいたら)いんじゅかんになるで。 大人が子どもに対して使う語彙。
いんだ 帰った。 賢司君はまだいるかなあ。−−−もういんだで。 「いぬる」の完了形。
いんでく’ 一度帰って、もう一度来る。 子どもに晩ご飯食べさせんなんで(食べさせないといけないから)、いっぺんいんでくるわ。 「往ぬる」と「来る」が結合したもの。用例のように、「いっぺん」を付けると「再びその場に帰ってくる」という意味が強まり、相手への確認となる。
   最初へ戻る
うしなえる (物を)失う。なくす。 この万年筆、上等のだしけー、うしなえんように気ーつけんなあかんなあ(失えないように気を付けないとだめだなあ)。 五段活用動詞「失う」の下一段活用化。
ず’ 痛む。 きのう転んでできた傷がうずく  怪我をして傷口などが化膿していたり、切り傷ができて痛む状態。
うそこ 物を賭けずに遊ぶこと。 うそこでめかちんしゃーや(しようよ)。 子どもの遊び(ビー玉、めんこなど)でよく使った語彙。対義語は「ほんこ」。
ち’ 1 私。 うちもえーもんちょうだい(お菓子をちょうだい)。 主として女性語。
ち’ 2 自分の家庭。職場など。 うちの生徒は相対的におとなしいです。 「自分たちの総体」を表す。
うちげ’ 私の家 いっぺんうちげに遊びにきねーな(来てはどう)。  建物としての家を指すだけではなく、「我が家」と家庭を指すこともある。
「〜げ」を参照されたい。 
う’つかつ 優劣なし。 あの二人はうつかつだわ。 豊岡市旧市街地での使用を確認。
『上方ことば語源辞典』(堀井令以知編、東京堂出版、平成11年)によると、「ウッツカッツ」の語源として「『オッツカッツ』の訛り。オッツは乙、カッツは甲で、甲乙つけがたいことから。」となっている。
て’ (魚の)新鮮みがなくなる。 魚がうてる
この魚うてっとる
腐るところまではいかない。魚はうてても煮たら食べられる。しかし刺身にはできない。
豊岡市港地区・豊岡市竹野町・美方郡香美町香住区でこの語彙の使用を確認。
みゃ’ 美味しい。 この前テレビで報道されていた刺身、美味しそうですねえ。−−−「おいしい」ん違う。あれはうみゃー 「うまい」の/ai/連母音融合形。北但馬でよく耳にする。
用例は豊岡市但東町奥藤在住のS氏との会話。S氏の「うみゃー」という言葉には「美味しい」以上の食感が感じられた。これぞ、方言における表現の豊かさであろう。
め’げ’ うまい具合。うまいこと。 うめーげー言うなあ。 母音融合が顕著にあらわれている語彙。
用例は、豊岡市出身、滋賀県在住のK氏による。
め’ 非常に蒸し暑い。 今日はなんだー、よううめきますなあ。−−−ほんまになーあ。かないまへんなーあ。 用例は、加古川市在住、豊岡市竹野町須谷(旧城崎郡竹野町須谷)出身のO氏による。大変味のある会話文である。
うめぼし’ 踝(くるぶし)。 靴がすれてうめぼしがいてー(痛い)。 豊岡市での使用を確認。
『日本言語地図 』第3集(国立国語研究所)によると、京都府・大阪府・奈良県・和歌山県・滋賀県・兵庫県などに分布している。上方言葉と言えるであろう。
「つのこ’ぶし」とも言う。 「つのこ’ぶし」を参照されたい。
ら’ 1 後ろ。 教室のうらに机を運べ。 豊岡市日高町(旧城崎郡日高町)・養父市八鹿町(旧養父郡八鹿町)での使用を確認。
ら’ 2 私。 うらはわけーじぶんから百姓しとるで(若い頃から百姓をしているから)力がつえーぞ(強いぞ)。 ニュアンスとしては「俺」に近い。現在ではあまり耳にしない語彙。
『丹波通辞』(著者不明、江戸時代後期?)の「丹波郷談」中に、「私(わたくし)と云ヲ」の方言形として、「うら」があげられている。
ら’にし 北西の風、およびそれにともなう天気。 うらにしの季節だなあ。いっつも傘もって歩かんと、いつ雨になるかわかれへんわ。 山陰地方の天気。晩秋の頃によくある。このあたりでは「弁当忘れても傘忘れるな。」と言われる。
   最初へ戻る
え’ よい。 えー辞書もっとるなあ。どこで買ったん(買ったの)。 西日本全般に用いられる語彙。東日本は「よい」。
え’ーか いいか。 えーか。よー聞けーよ(よく聞けよ)。 人に話をする時、注意を促すために用いられる。
えーかげん 1 ちょうどよい程度。 風呂の湯かげんは、ちょうどえーかげんです。 肯定的なニュアンスである。 
えーかげん 2 ちゃらんぽらん アンケートにえーかげんなことを書かんように。正直に書いて。  否定的なニュアンスである。
えーか’っこー いい格好。 あいつかわいい女の子の前に出ると、えーかっこーするなあ。 用例では否定的なニュアンスであるが、「え’ーかっこ’ー」というアクセントになると肯定的なニュアンスになることがある。
えーかっこーし’ おしゃれをする人。いい格好をする人。 あいつはえーかっこーしいだで、毎日服装をかえとる。でも、男前だなあ。 「だてこき」とも言う。
え’ーがな いいじゃないか。 英語のテストよくなかったんだって。まあ、えーがな。気にするな。 「がな」は「じゃないか」という意味であり、「がー」ともなる。年代が高くなるほど、また山間部へ行くほど「がー」の使用頻度の方が高くなる傾向にある。
えーた’ 絶え間なく。しょっちゅう。 あの人はえーたい喫茶店に行っとる。 美方郡新温泉町居組地区(旧美方郡浜坂町居組地区)での使用を確認。
「永代」(長い年月)から派生しているのではないかと考えられる。
え’ーにょぼ’ 美人。 あの人えーにょぼだわ。 豊岡市但東町資母地区生抜きの年配女性からこの語彙の使用事実を確認した。用例のように用いられていたが、かなり以前のことであるとのこと。現在、この語を知っている人は少数と思われる。『資母村誌』(兵庫縣出石郡資母村資母村役場、昭和9年)の「訛言方言」に「既婚未婚を問はず、総ての美人に通じ用ふ。蓋し『よい女房』か。」とある。
『日本言語地図』第3集(国立国語研究所)によると、「女」を意味する語として「にょ(−)ぼ」、「にょ(−)ば」などの語形で島根県・広島県北部・岡山県北部・鳥取県西部と中部・石川県能登半島北部・富山県東部・岐阜県北部に分布している。
また、『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)によると、岩美郡・八頭郡・西伯郡、「えーにょば」の語形で米子市・境港市・西伯郡・日野郡、「えーにょーば」の語形で米子市・倉吉市・東伯郡・西伯郡・日野郡とある。
もともと「にょぼ」とは、「女官の部屋」をあらわす意味の語であった。そこから「女性一般」をあらわすようになり、現在の「女房」となった。
豊岡市但東町資母地区で「え’ーにょぼ’」が用いられていた事実、また山陰地方の中央部で同類の語形が分布している事実から判断すると、かつては但馬地方の広い地域でも女性をあらわす語として「にょ(ー)ぼ」、またその/au/連母音融合形の「にょ(−)ば」が用いられていた可能性がある。
『ええにょぼ』と耳にすれば、1993年にNHKで放映された、京都府与謝郡伊根町を舞台とした連続テレビ小説を思い起こす人が多いであろう。京都府丹後地方へと続く語彙と思われる。京都府丹後地方の与謝郡与謝野町与謝地区の年配男性から「えーねぼ」の語形が確認できた。
私の住んでいる地域のそばにこの語の使用が見つかったことは、何ともうれしい。
えーまん (天候などが)良好な状態の間。 きのうの運動会えーまんでしたなー。今日だったら雨でわやですで(台無しですよ)。 「たまたまよい」というニュアンスがある。
’ーもん お菓子。 おかーちゃん、仕事の帰りにえーもんかーてきて(買ってきて)。  主として小児語。
か’った よかった。 あの映画、ものすげー(ものすごく)えかった
きのうは天気がよーて、子どもといっしょに外で遊べてえかった
「よい」の方言形「えー」の第一拍目に過去を表す「かった」が付いた語形か。あるいは、単に「よ」が「え」に転訛したものか。
えげつね’ 不愉快な。不愉快に。 あの人は人の非難ばっかりする。えげつねー人だ。
はーみがかー思って(歯を磨こうと思って)、歯磨きのチューブを押したらえげつねーよーけ歯磨き粉が出てきた。
人に対して思いやりがなく、不愉快でいやらしいというニュアンスのある語。物などに対しても用いられる。
私の大嫌いな言葉である。
『地方別 方言語源辞典』(真田真治・友定賢治編、東京堂出版、2007年)によると、「えげつない」の語源として次の記述がある。「『いかつい』(強い、丈夫だ)の転と考えられる。『いかつい』に程度の甚だしいことを表す『ない』が付加されて、『いかつない』→『えかつない』→『えげつない』のように転化したものと推測される。」
ご’ (ジャガイモなどを食べたとき)喉が痒いような刺激がある状態。 おばーちゃんがすぐきをしてくれたら、えごかった。 用例の「すぐき」とは里芋の茎を料理したもの。湯でて三杯酢でごまであえて食べる。
ど’
ぞ’る 
なぞって書く。 この字をえどって書いてみいや。 普段、頻繁に用いられる語彙。メールで気づかされた。
ぼ’ 木の枝の先端。竿などの先端。
おい、鯉のぼりの竿を立てるから、竿の基はわしが押えとく。おめーえはえぼの方から(先の方から)持ち上げてくれーや。 
豊岡市での使用を確認。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、「木の梢」の定義で、兵庫・鳥取・岡山となっている。
え’ 堅い果実がはじけて中の実が出てくる。 栗はもうそろそろ、えむ頃とちゃうかなー。 「笑む」とは「開花する」の意味があるが、その発想から来た語であろう。
ら’
れ’
1
(体の調子が)悪い。だるい。苦しい。つらい。 風邪ひいとるもんで、えらいわ。  西日本で多用される語彙である。「苛し」からきている。
この意味では明治以降に広まった。
『資母村誌』(兵庫縣出石郡資母村資母村役場、昭和9年)の「訛言方言」に「疲れしとき、病氣の時、苦しきを言ふ。」と定義されている。納得のいく定義である。
ら’
’ー
2
大変な。とんでもない。 バスに乗り遅れた。えらいことだ。 否定的にも用いられることが多い語彙。
語源は「えらい えれー 1」と同じ。
’い
れ’
3
ものすごく。 えらい大きな家を建てたなあ。 「どえらい」、「どえれー」とすると、意味が強調される。
〜えんが’(ー) (物の数量が)〜円分。 牛肉の切り込み千えんがーおくれんせー(ください)。−−−わかりました。ちょっと待ておくれんせー。 買い物でよく用いるが、最近はスーパーなどでパック入りのものを買うことが多いため、使用頻度が低くなってきている。
えんや’ 縁側。縁。 うちげのえんやは日当たりがえーしけえ、座布団持ってきて腰掛けとったらがっせーええあんべえだで(腰掛けていたらものすごくいい気持ちだよ)。 雨戸の敷居より外にあるものは「濡れ縁」。共通語と同じである。
   最初へ戻る
おいでんせ’ いらっしゃい(ませ)。 おいでんせー。みんな元気にしとりんさる(みなさん元気にしておられますか)。 人を迎えるときの言葉。「よくおいでてくださいました」の意味。丁寧語。
い’ 尻。 おいどが痛い。 豊岡市での使用を確認。『校補但馬考』(櫻井勉著、大正11年)に掲載されている。
豊岡市生抜きである大正生まれの伯母によると、かつて上品な方々が使われていた語彙とのこと。
『ひと目でわかる 方言大辞典』(篠崎晃一監修、あかね書房、平成21年)に次の記述がある。「『御居所(おいど)』と書いて座るところという意味を表し、鎌倉・室町時代に女性が使っていたとても上品な言葉だった。その後も、女性が『しり』だの『けつ』だのというのははしたないと、『おいど』が使われ、そのなごりが方言として近畿地方に残っている。」同書には使用地点として三重・滋賀・京都・大阪・兵庫・山口・香川・愛媛があげられている。また、『鳥取県方言辞典』(森下喜一編、富士書店、平成11年)にも掲載されている。
おいとく 置いておく。 弁当箱、机の上においとくで。  /eo/が/o/と音韻変化したもの。
え’ 座敷。 まあおえにあがんせーな。 但馬地方では畳の敷いてある部屋を一般的に指すようであるが、全国の方言で見ると「居間」、「客間」など地方によって指す部屋が異なっているようである。
上方方言で「座敷」を意味する「おいえ」(「お上」の転訛した語形)の「い」が脱落した語形か「おうえ」、「おいえ」が訛った語形ではなかろうか。
おーがっそー (髪の毛が伸びて)ぼさぼさの状態。 頭がおーがっそーになったで(なったから)散髪に行って来い。 『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)の「がっそー」を見ると、「総髪。乱髪。子供。男子の髪。野郎。」などの定義がある。
『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)によると、竹野郡網野町・与謝郡野田川町を使用地点とする文献による出典が明記されている。
おーがんさ’った (昼ご飯を)おあがりになりましたか。 おーがんさった あいさつことば。語尾は上げ調子で言う。
お’き’ ありがとう。 えー本くんなって(よい本をくださって)どうもおおきに   「おおきにありがとう」を略したもの。
「おおき’に」というアクセントも観察される。
おーこ’んじゅう 大混雑。 祭りはごっついよーけの人でおーこんじゅうだったで。
おーじ’かられ ひどく叱られること。 また、おーじかられせんなん。 用例は「また、叱られんなん」の強意形。
おーぜ’ーめ(ー) ひどい目。 今朝、にわか雨に降られておーぜーめにあーた(ひどい目にあった)。 共通語の「ひどいめ」の/oi/連母音が融合した「ひでーめ」も用いられる。こちらの方が使用者の年齢層の幅が広い。「おおぜーめー」はどちらかというと年輩層の方に限られる傾向がある。
ー’っとろっしゃ
おーっとろ’っしゃ
おや、びっくりした。 おーっとろっしゃ。何ちゅう大きな犬だー。 高年層に多く見られる。個人やその状況によってアクセントが異なる。「わーっとろっしゃ」の同意語。
私の勤務している豊岡市立港中学校で3年生の英語の授業をしているときであった。英語の"Wow."にあたる日本語を生徒たちに考えさせていた。(私は、いつもこの語にぴったり合う日本語が思い浮かばず困っていた。)現代の中学生らしく、「げーっ」などという、ニュアンス的にもぴったりの現代語が出てきた。生徒の方が私よりはるかに頭が柔軟である。(生徒こそ私の先生だ。)私は但馬方言の「おー’っとろっしゃ」をあげてみた。生徒たちは笑いながら、「おじいちゃんが言う」、「津居山ことば」などと発していた。「津居山」とは豊岡市港地区の円山川が日本海へ注ぐ西に位置する但馬有数の漁港の町である。同じ旧城崎郡港村でも津居山地区の方が対岸の気比地区等よりこの表現が濃厚なのかも知れない。
おーば’ーさん 祖祖母。 うちのおーばーさん、今年で90歳になんなる(なられる)。 「おーおばーちゃん」と「ちゃん」づけをすることもある。
おかいさん おかゆ。 腹具合がわりーで(悪いから)、昼はおかいさんを食べるわ。 「ゆ」が「い」に転訛し、それを擬人化し「さん」づけしたもの。
おかえりんせ’ お帰りなさい。 おかえりんせー。晩ご飯できとるで(できているから)食べるか。
中国方言の「〜んさい」の/ai/連母音が融合され/e:/となったもの。
おがみ’むし カマキリ。(昆虫) おがみむしの腹の中におる虫はなんちゅうんだ。−−−はりがねむしっていうんだで。 カマキリの格好から、自然発生的にあちらこちらでできた方言形であろう。
おきゅー 起きよう。 もーおきゅー 養父市での使用を確認。
『養父郡誌』(養父郡教育会編纂、昭和3年)、『竹野町史』(竹野町・竹野町史編纂委員会、平成3年)に掲載されている。竹野町での使用は、南部の山間部と思われる。
上一段動詞「起きよう」の意志形。但馬の山間部(美方郡南部・豊岡市日高町の神鍋山あたり・養父市など)に分布している調査結果(岡田荘之輔氏による)がある。
現在の共通語「おきよー」は、かつて日本の中央であった京都において、次の歴史をたどって成立したと考えられる。「おきむ」(奈良時代)→「おきん」(平安時代)→「おきう」(平安時代後期から鎌倉時代)→「おきゅー」(室町時代中期)→「おきょー」(江戸時代初期)→「おきよー」(江戸時代初期から中期頃)。
養父市八鹿町在住のO氏によれば、「おきゅー」の長音「ー」は「う」に近いとのこと。
「おきょー」を参照されたい。
おきょー 起きよう。 もー7時だ。さー、おきょー 豊岡市・養父市での使用を確認。
江戸時代初期の上方語。「おきゅー」を参照されたい。
く’ 客間。 お客さんが来なるしけー(来られるから)、おくの掃除をしてくるわ。 伝統的なつくりの家屋でよく用いられる語彙。
く’どさん かまど。 うちに10年前まであったおくどさん、いつほかしたけーなー(いつ捨てたのだったかなあ)。 単に「くど’」と言うことの方が多い。「くど’」に敬意を表した語形。「へっついさん」とも言う人もいたとのこと。
「くど’」を参照されたい。
(〜して)おくんなは’ (〜して)ください。 ちょっと出てきますで(出てきますから)、店番しといて(店番しておいて)おくんなはれ 丁寧語。
おくれんせ’ー 1 ください。 みかん一箱おくれんせー。−−−わかりました。千2百円にまけとくわ。 丁寧語。中国方言の「おくれんさい」の/ai/連母音が融合され/e:/となったもの。
(〜して)おくれんせ’ー 2 (〜して)ください。 明日の晩はうちげに来ておくれんせー 丁寧語。
(〜しちゃって)おくれんせ’ー 3 (〜してやって)ください。 柿がよーけとれたしけー、ちいと食べちゃっておくれんせー。−−−美味しげな柿だーねーけぇ。おおきに。 丁寧語。
おけんたい
おけんてー
(事実はそうではないが)言動を当たり前のように振る舞うこと。 うちげのおじーさんは、おけんてーげに、仕事もせんとしょっちゅう旅行に行っとんなる。 否定的な意味で用いられる。江戸時代の古語「けんたい」(当たり前のこと。当然の権利。)から来ている。
「人の物を借りてケンタイにする者があるか」(浪花聞書)
こ’ こたつ。 さみーしけー、おこたに入らー。
お’こちゃん 利口な子。よい子。 きちんとおもちゃの後かたづけができたなあ。おこちゃんおこちゃん 大人が幼児に向かってほめるときに使われる。
おしぴん 画鋲。 パネルに祝辞張るしけー、おしぴん持ってきて。 私自身、子どもの頃この語彙を用いていた。現在、中学校教師として生徒たちと接しているときは、なぜか「がびょう」と言っている。しかし、私の勤務している豊岡市竹野町の生徒たちは用例のように「おしぴん」と言っていることが多い。西日本的である。
おしべり 茣蓙(ござ)。イグサで編んだ上敷き。 浜辺で弁当食べらんなんしけー(弁当を食べなければならないから)、海水浴行くときーおしべり持って行けーよ。−−−いまなきゃー(今では)そんなもん持っていったりせーへんで。
家庭科室の床におしべりを敷いて、その上に座布団を置いて座ってもらおう。
豊岡市旧市街地・五荘地区・竹野町での使用を確認。
また、豊岡市五荘地区で「おすべり」、養父市八鹿町で「うすべり」の語形を確認。
但馬地方以外では丹波地方の丹波市青垣町・山南町でも「おしべり」の語形を確認。
『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)によると、「オシベリ」の定義として、「上敷。」とあり、「薄縁の転。」と記述されている。使用地域として奥丹後・中丹の文献による出典が明記されている。
同語源かと考えられる語形として、『日本方言辞典』(小学館、監修佐藤亮一、平成16年)に、「ござ」の方言形として、「おすべらかし」が掲載されていて、長野県佐久となっている。
豊岡市あたりでは、一般的には高年層にしかこの語は通じないが、豊岡市内の中学校教師の間では中年層以下でも用いている。学校行事などで「ござ」を必要とするとき、「おしべり」(「ござ」も併用)という語形を用いる。2番目の用例のような感じである。数年前、職員会議の資料にも「おしべり」と印刷されたものを目にしたこともある。一種の業界用語となっているようである。
おしまいんせ’ こんばんは。 おしまいんせー 夕方、畑仕事をしている人などにかけるあいさつ。
じゃ’み お手玉。 うちげで(私の家で)おじゃみしょうな。 「いしなんご」の方が優勢。
『大阪ことば事典』(牧村史陽編、講談社、昭和59年)の「オジャミ」に「中部地方から、西日本全般の称。」とある。
お’ 大人。 もーちょっとおせになれ(大人になれ)。 用例は、悪いことをした子どもが説教されている場面。
美方郡新温泉町浜坂地区(旧美方郡浜坂町)での使用を確認。『広辞苑 第五版』によると、「(中国・四国・九州地方で)年長者。おとな。」とある。
おぜーもん 賢い者。 お使いに行ってくれて、おぜーもんだなあ 年輩層に見られる。
おせらし’ (幼児が同年齢の子より)大人っぽい。 まー、裕ちゃん、長い間見えへんなんだら、おせらしゅうなっちゃったなあー(大人っぽくなられたね)。 但馬では最南端に位置し、播磨に接する朝来市生野町(旧朝来郡生野町)で使われる表現。播磨の神崎郡神河町(旧神崎郡神崎町へと続く語彙。例文は生野町出身の知人に作成していただいた。テヤ系敬語「ちゃった」の使われているところが生野町らしく味わいがある。
 なお、この語彙については、旧神崎町出身、アメリカ合衆国サンディエゴ在中の方からメールで教えていただいた。
おそいき’ 遅生まれ。 義男君は4月2日生まれだで、おそいきだで。 学齢期の子どもに対して用いられることが多い。
対義語は「はやいき’」。
おたて’ 見るのもいや。 おたてー。 豊岡市但東町資母地区での使用を確認。
『野田川町誌』(野田川町、昭和44年)に「おたてい」の標準語として「うるさい」とある。『伊根浦の年寄りたちが伝える海辺の方言』(舟屋の里老人クラブ連絡会、平成15年)の「おたてー」、「うたてー」に「いやらしい」という定義が掲載されている。『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、「おたてい」で「うるさい。厭わしい。」の定義で京都府与謝郡とある。京都府丹後地方へと続く語彙のようである。
「転てし(うたてし)」からきていると考えられる。『広辞苑 第四版』(新村出編、岩波書店、平成3年)の「転て(うたて)」に次の記述がある。「ウタタの転。物事が移り進んでいよいよ甚だしくなってゆくさま。それに対していやだと思いながらあきらめて眺めている意を含む」また、『上方ことば語源辞典』(堀井令以知編、東京堂出版、平成11年)の「ウタテイ」に「平安時代から使用する。」という記述がある。
おため 返礼の品。結婚のお祝いに対するお礼。 隣からえーもんもらったしけー(良い物をもらったから)、おためいれとかー。
明日は大安だでおためを用意しとく。
日常的な返礼の品では「いれそめ」もよく用いられる。
おちんこする 正座する。 そこにおちんこせーや。 美方郡新温泉町(旧美方郡浜坂町居組地区)での使用を確認。
お’っさん 和尚さん。 盆がまーじき来るしけー(もうすぐ来るから)、おっさんが来なる。 豊岡市・朝来市朝来町での使用を確認。もっと広い地域で使用されていると思われる。
宗派や僧侶の位なども関係するのではないか。
お(っ)ちゃ’んする 正座する。 立てっとらんと、そこにおっちゃんせ 幼児に対して用いられる表現。「おっちんする」とも言う。
おっち’ 落ち着い。腰を据えて。 外がうるさーて(うるさくて)、おっちら勉強できれへんわ。
おっち’んする 正座する。 家の中歩きまわっとらんと、おっちんせーや(正座しろよ)。 幼児を躾る時によく用いられる表現。「お(っ)ちゃんする」とも言う。
おっと’し ああ、恐ろしい。 おばちゃん、今日大雪でなー、学校行く途中踏切で立ち往生したんで。−おっとろし。気ーつけねーよ。 用例は、病気で入院している大正生まれの伯母と私との会話である。
「おー’っとろっしゃ」、「わあ’っとろっしゃ」の類義語。
と’げー 顎(あご)。 おとげーにご飯粒がついとるぞ。 「顎」の古い言い方である「頤(おとがい)」の母音融合形。昨日、若い女性看護師が陣痛室で「おとがいにしては・・・」と口にしていたのを耳にした。使用頻度は低いものの、但馬では現在でもこの語が生きている。
お’とご 末っ子。 うちげのおとごは人がよすぎて心配だわ。 但馬内の高年層で、「おとんぼ」とともに用いられる。
『上方ことば語源辞典』(堀井令以知編、東京堂出版、平成11年)に「オトゴ」の語源として「オトは年齢が劣るの意味。劣る坊の意味からオトンボともいう。」という記述がある。
『全国方言辞典』(東條操編、昭和26年)によると、北陸・岐阜・奈良・和歌山・大阪・京都・兵庫・岡山・広島・島根・四国・大分・長崎県北高来郡となっている。
おどし 案山子。 田んぼにおどしを立ててくる。 東日本の「かかし」に対して、西日本各地で広く用いられている語。「かがし」とも言う。
『物類称呼』(越谷吾山、1775年)の「案山子」に次の記述がある。「西國にて 鳥をどし 加賀にて がんをどし 肥前にて そふづと云 關西より北越邊 かゞし といふ 關東にてかゝしとすみていふ」
おとつ’ おととい。 おとついの疲れが今日出とるわ。 福井県、長野県南部、愛知県以西から九州東部まで広く西日本に分布している。
’め カメムシ。(昆虫) おい、おとめのにおいがするなー。 美方郡香美町香住区(旧城崎郡香住町)で用いられる。「じょろむし」も併用される。
おどろ 小枝(たきぎ)。木の枝の束。 おい、このおどろをもってかえれよぉ。
この小屋はおどろ小屋だ。 
小枝の直径1cm程度、長さ約1mまでにして、直径50〜60cmぐらいにした小枝の束。山から家にもって帰る小枝。ガスのない時代、風呂を沸かすとき、ご飯を炊くときなどに使ったとのこと。
おとんぼ 末っ子。 鈴木さんは五人兄弟で、そこのおとんぼが清志さんだで。 お’とご」とともに用いられる。
『全国方言辞典』(東條操編、東京堂出版、昭和26年)によると、奈良・和歌山・大阪・京都・兵庫・徳島県板野郡・岡山・広島・島根・山口・長崎となっている。
お’とご」を参照されたい。
おなご’ 女。女性。 この仕事はおなごがするもんだ。あんたらーは男だしきゃーせんでえーで(男だからしなくていいよ)。 『日本言語地図』第3集(国立国語研究所)を見ると、関東・中部(北陸を除く)に「おんな」が分布し、その周辺(東北・近畿・中国・四国・九州)に「おなご」が分布している。方言周圏論をあてはめると「おなご」が「おんな」より古い語形と言える。しかし、実際はその逆である。歴史的な発生順は次の通りである。「をみな」(奈良時代)→「をんな」(平安時代)→「をんなご」(平安時代)→「をなご」(室町時代)。「をみな」は当時「若い女」、「美しい女」の意味が強く、「をんなご」は当初「幼女」、「成人した若い女性」の意味として用いられた。『日本の方言地図』(徳川宗賢編、中央公論社、昭和54年)、『方言の読本』(監修 佐藤亮一、小学館、平成3年)を参考にさせていただいた。
関連のある語として「え’ーにょぼ’」を参照されたい。
おなめ 雌牛。 おなめが生まれて儲けた。 雄牛を「こって」と言う。
「こって」にくらべ、「おなめ」は高く売れる。
おはよ’ーさん おはよう。 谷口さん、おはよーさん。今日もえー天気になるで。 「〜さん」を付けることによって、相手に親しみや敬意を表している表現。親しい人たち、家族の間で使う。
ひ’めさん カメムシ。(昆虫) 今年はおひめさんがよーけでるなー。大雪になるわ。   「ひめ(むし)」とも言われる。
豊岡市およびその周辺で言われる。
おぼえる 驚く。 ひどおぼえた(大変驚いた)。 今は亡き、明治生まれの祖母が用例にある表現をよくしていたとのこと。
『日本方言辞典』(小学館、2004年)によると、新潟県佐渡 石川県鳳至郡 兵庫県但馬 となっている。
おみこ’っさん 神輿。 おみこっさんが来なったで(来られたよ)。見に出らーや(見に出ようよ)。 神仏に関するものに「さん」付けすることがよくある。
『京都府方言辞典』(中井幸比古著、和泉書院、平成14年)によると、与謝郡野田川町字山田・京都旧市内を使用地点とする文献による出典が明記されている。
おめー おまえ。 おめーはかしけー(賢い)。 /ae/連母音の融合。地域や年齢層によっては「おめゃー」ともなる。
『但馬ことば』(岡田荘之輔著、兵庫県立但馬文教府、昭和52年)の「オマエ」における各時代の用法が次のように説明されている。
「江戸前期には、上位者に対する敬意の強い語」、「明和安永頃には、上位者同位者に対し、敬意と親愛の意を含む語」、「文化文政頃は、同等者下位者に対する語」
また、同書に次のエピソードが紹介されている。
「数年前のことであるが、美方郡山間部の商家で、母親が若嫁に向かって『お前呼ばわりをした』と言うので、憤然としてナガタン打ッタ。その若嫁は豊岡の人であった。母親は二百年前の用法が日常語であるのに対し、若嫁は百五十年来の目下への粗末なことばとして受取る言語生活にあったのである。後に誤解がとけて、めでたしめでたしとなったのであった。」
私自身、この語は同等者か下位者に対する用法しか耳にしたことがない。
おもれ’ おもしろい。 おもれー本見つけた。 「おもろい」の/oi/連母音が融合して/e:/となったもの。
おも’い おもしろい。 今日見た映画、全然おもろなかった。 『上方ことば語源辞典』(堀井令以知編、東京堂出版、平成11年)に「オモシロイの戯語化したもの。明治時代から使われた。」という記述がある。
お’れへん いない 今日疲れとるで、電話があったら「おれへん」っていっといて(言っておいて)。  美方郡香美町香住区(旧城崎郡香住町)以西では「おらへん」または「おらん」となる。
お’れへ(ん)なんだ いなかった。 きのうの昼誘いに行ったけど、おれへ(ん)なんだ  最近は「おれへんかった」というのをよく耳にするようになった。
おんじゃく         蛇紋石。 メールで教えていただいた語彙。
おんなじ 同じ。 おんなじ間違いをくり返すなよ。 「ん」は室町時代の鼻母音の名残か。
おんな’ おられる。 校長室にお客さんがおんなるで、静かにしとけーよ(静かにしておけよ)。 「なる」はナサル系の丁寧語。


Next